许愿池的希腊少女- 蔡依林
Xǔ yuàn chí de xī là shào nǚ- Cài Yī Lín
Thiếu Nữ Hy Lạp bên hồ ước nguyện - Thái Y Lâm
左岸的一座
白色环形阶梯
Bái sè huán xíng jiē tī
浪人正在用
Làng rén zhèng zài yòng
和弦练习忧郁
Hé xián liàn xí yōu yù
晨曦下的少女
Chén xī xià de shào nǚ
听着吉他旋律
Tīng zhe jí tā xuán lǜ
在许愿池边
Zài xǔ yuàn chí biān
巴洛克式的叹息
Ba luò kè shì de tàn xí
少女手中
Shào nǚ shǒu zhōng
的银币
De yín bì
想要爱情
Xiǎng yào ài qíng
她的秘密
Tā de mì mì
地中海湛蓝色的希腊婚礼
Dì zhōng hǎi zhàn lán sè de xī là hūn lǐ
蒙马特邱陵
Méng mǎ tè qiū líng
叼烟斗男性
Diāo yān dǒu nánxìng
低头穿过
Dī tóu chuān guò
前方蜿蜒的孤寂
Qián fāng wān yán de gū jì
对着空气收集
Duì zhe kōng qì shōu jí
他新诗的下一句
Tā xīn shī de xià yī jù
远方少女
Yuǎn fāng shào nǚ
跟他一样在犹豫
Gēn tā yī yàng zài yóu yù
少女手中
Shào nǚ shǒu zhōng
的银币
De yín bì
沉入池里
Chén rù chí lǐ
她的表情
Tā de biǎo qíng
像涟漪
Xiàng lián yī
那么透明美丽
Nà me tòu míng měi lì
吉他换成了
Jí tā huàn chéng le
快乐的圆舞曲
Kuài lè de yuán wǔ qǔ
诗人决定了标题
Shī rén jué dìng le biāo tí
许愿池的希腊少女
Xǔ yuàn chí de xī là shào nǚ
少女手中 的银币
Shào nǚ shǒu zhōng de yín bì
想要爱情
Xiǎng yào ài qíng
她的秘密
Tā de mì mì
地中海湛蓝色的希腊婚礼
Dì zhōng hǎi zhàn lán sè de xī là hūn lǐ
少女手中 的银币
Shào nǚ shǒu zhōng de yín bì
沉入池里
Chén rù chí lǐ
她的表情
Tā de biǎo qíng
像涟漪
Xiàng lián yī
那么透明美丽
Nà me tòu míng měi lì
吉他换成了
Jí tā huàn chéng le
快乐的圆舞曲
Kuài lè de yuán wǔ qǔ
诗人决定了标题
Shī rén jué dìng le biāo tí
许愿池的希腊少女
Xǔ yuàn chí de xī là shào nǚ
作曲: 王菀之
Tác Khúc : Vương Uyển Chi
Nhạc Hoa Lời Việt: Công chúa xấu xí – Trình bày: Hòa Mi
Từ ngày bé thơ em vẫn thường nằm mơ
Một ngày lớn lên sẽ thành nàng công chúa
Dem dem e hay ước tương lai sẽ đến một ngày, như em mơ ước, em đẹp như một công chúa
Mắt đen má hồng, nụ cười tươi xinh, nhiều người theo đuôi
Biết bao ánh nhìn, nhìn trộm em đi giữa đường phố đông
Rồi ngày bé thơ cũng dần rời xa
Và ngày lớn lên em không như đã ước
Bao dem e da~ ước tương lai se~ đến một ngày, tu vit con hoa’ thành nàng công chúa
Mắt đen má hồng, nụ cười tươi xinh, nhiều người theo đuôi
Biết bao ánh nhìn, thầm nhìn theo em bước đi trên phố
Thế nhưng đến giờ nguyện cầu khi xưa chưa d.c dap' ứng
Biết bao tháng ngày, tro^ng cho` tro^ng mong ước mơ vẫn là ước mơ.
Thế rồi đến ngày, nguyện cầu khi xưa chang? cần đến nữa
Bởi vì có người làm cho em thành nàng công chúa
Mắt đen má hồng, nụ cười tươi xinh, cạnh người giữa phố
Biết bao ánh nhìn, nhìn trộm ta đi giữa đường phố đông
Thế rồi đến ngày, nguyện cầu khi xưa không cần đến nữa
Bởi vì có người làm cho em thành nàng công chúa
Mắt đen má hồng, nụ cười tươi xinh, cạnh người giữa phố
Biết bao ánh nhìn, nhìn trộm ta đi giữa đường phố đông


Post A Comment:
0 comments so far,add yours