我的眼泪不为你说谎 –卓依婷/ Timi Zhuo
Wǒ de yǎn lèi bù wéi nǐ shuō huǎng–zhuō yī tíng/ Timi Zhuo
Nước mắt của em sẽ không vì anh mà nói dối – Trác Y Đình

忘了我的眼睛怎么闭上 才能为你着想
Wàng le wǒ de yǎn jīng zěn me bì shàng cái néng wéi nǐ zhuó xiǎng
Em đã quên mất mình nhắm mắt như thế nào mới có thể nhớ tới anh

明白你的窗帘为谁拉上 湿冷的月光
Míng bái nǐ de chuāng lián wèi shuí lā shàng shī lěng de yuè guāng
Em cũng đã rõ cánh cửa sổ của anh mở ra vì ai, chính là ánh trăng lạnh lẽo.

我的眼泪不为你说的谎 有人太爱希望
Wǒ de yǎn lèi bù wéi nǐ shuō de huǎng yǒu rén tài ài xī wàng
Nước mắt của em sẽ không vì anh mà dối lòng, có người đã quá hy vọng vào tình yêu

还有什么值得我去收藏 是受过的伤
Hái yǒu shén me zhí dé wǒ qù shōu cáng shì shòu guò de shāng
Còn điều gì đáng để em cất giữ nữa đây, là những vết thương này sao?

一遍一遍试着去体谅 给你圆满的收场
Yī biàn yī biàn shì zhe qù tǐ liàng gěi nǐ yuán mǎn de shōu chǎng
Mỗi lần em tha thứ cho anh để anh có thể ngửng đầu ra đi

一次一次看着我的信仰 随着你受伤
Yī cì yī cì kàn zhe wǒ de xìn yǎng suí zhe nǐ shòu shāng
Là một lần niềm tin của em lại bị anh làm tổn thương.

什么都可以原谅 什么都能够遗忘 只要开口对我讲
Shén me dōu kě yǐ yuán liàng shén me dōu néng gòu yí wàng zhǐ yào kāi kǒu duì wǒ jiǎng
Điều gì em cũng có thể tha thứ, cũng có thể lãng quên, chỉ cần nghe một lời giải thích từ anh

什么都可以隐藏 什么都能够埋葬 完美的伪装
Shén me dōu kě yǐ yǐn cáng shén me dōu néng gòu mái zàng wán měi de wèi zhuāng
Điều gì cũng có thể che giấu, điều gì cũng có thể chôn vùi, một sự giả tạo thật hoàn mĩ

什么都可以原谅 什么都能够遗忘 除非你已不再想
Shén me dōu kě yǐ yuán liàng shén me dōu néng gòu yí wàng chú fēi nǐ yǐ bù zài xiǎng
Điều gì em cũng có thể tha thứ, cũng có thể lãng quên, trừ phi anh đã không còn nghĩ suy nữa

什么都可以隐藏 什么都能够埋葬 直到看她靠的是你的肩膀
Shén me dōu kě yǐ yǐn cáng shén me dōu néng gòu mái zàng zhí dào kàn tā kào de shì nǐ de jiān bǎng
Điều gì cũng có thể che giấu, điều gì cũng có thể chôn vùi, cho đến khi em nhìn thấy cô ấy dựa vào bờ vai của anh.

忘了我的眼睛怎么闭上 才能为你着想
Wàng le wǒ de yǎn jīng zěn me bì shàng cái néng wéi nǐ zhuó xiǎng
Em đã quên mất mình nhắm mắt như thế nào mới có thể nhớ tới anh

明白你的窗帘为谁拉上 湿冷的月光
Míng bái nǐ de chuāng lián wèi shuí lā shàng shī lěng de yuè guāng
Em cũng đã rõ cánh cửa sổ của anh mở ra vì ai, chính là ánh trăng lạnh lẽo.

我的眼泪不为你说的谎 有人太爱希望
Wǒ de yǎn lèi bù wéi nǐ shuō de huǎng yǒu rén tài ài xī wàng
Nước mắt của em sẽ không vì anh mà dối lòng, có người đã quá hy vọng vào tình yêu

还有什么值得我去收藏 是受过的伤
Hái yǒu shén me zhí dé wǒ qù shōu cáng shì shòu guò de shāng
Còn điều gì đáng để em cất giữ nữa đây, là những vết thương này sao?

一遍一遍试着去体谅 给你圆满的收场
Yī biàn yī biàn shì zhe qù tǐ liàng gěi nǐ yuán mǎn de shōu chǎng
Mỗi lần em tha thứ cho anh để anh có thể ngửng đầu ra đi

一次一次看着我的信仰 随着你受伤
Yī cì yī cì kàn zhe wǒ de xìn yǎng suí zhe nǐ shòu shāng
Là một lần niềm tin của em lại bị anh làm tổn thương.

什么都可以原谅 什么都能够遗忘 只要开口对我讲
Shén me dōu kě yǐ yuán liàng shén me dōu néng gòu yí wàng zhǐ yào kāi kǒu duì wǒ jiǎng
Điều gì em cũng có thể tha thứ, cũng có thể lãng quên, chỉ cần nghe một lời giải thích từ anh

什么都可以隐藏 什么都能够埋葬 完美的伪装
Shén me dōu kě yǐ yǐn cáng shén me dōu néng gòu mái zàng wán měi de wèi zhuāng
Điều gì cũng có thể che giấu, điều gì cũng có thể chôn vùi, một sự giả tạo thật hoàn mĩ

什么都可以原谅 什么都能够遗忘 除非你已不再想
Shén me dōu kě yǐ yuán liàng shén me dōu néng gòu yí wàng chú fēi nǐ yǐ bù zài xiǎng
Điều gì em cũng có thể tha thứ, cũng có thể lãng quên, trừ phi anh đã không còn nghĩ suy nữa

什么都可以隐藏 什么都能够埋葬 直到看她靠的是你的肩膀
Shén me dōu kě yǐ yǐn cáng shén me dōu néng gòu mái zàng zhí dào kàn tā kào de shì nǐ de jiān bǎng
Điều gì cũng có thể che giấu, điều gì cũng có thể chôn vùi, cho đến khi em nhìn thấy cô ấy dựa vào bờ vai của anh.

什么都可以原谅 什么都能够遗忘 只要开口对我讲
Shén me dōu kě yǐ yuán liàng shén me dōu néng gòu yí wàng zhǐ yào kāi kǒu duì wǒ jiǎng
Điều gì em cũng có thể tha thứ, cũng có thể lãng quên, chỉ cần nghe một lời giải thích từ anh

什么都可以隐藏 什么都能够埋葬 完美的伪装
Shén me dōu kě yǐ yǐn cáng shén me dōu néng gòu mái zàng wán měi de wèi zhuāng
Điều gì cũng có thể che giấu, điều gì cũng có thể chôn vùi, một sự giả tạo thật hoàn mĩ

什么都可以原谅 什么都能够遗忘 除非你已不再想
Shén me dōu kě yǐ yuán liàng shén me dōu néng gòu yí wàng chú fēi nǐ yǐ bù zài xiǎng
Điều gì em cũng có thể tha thứ, cũng có thể lãng quên, trừ phi anh đã không còn nghĩ suy nữa

什么都可以隐藏 什么都能够埋葬 直到看她靠的是你的肩膀
Shén me dōu kě yǐ yǐn cáng shén me dōu néng gòu mái zàng zhí dào kàn tā kào de shì nǐ de jiān bǎng
Điều gì cũng có thể che giấu, điều gì cũng có thể chôn vùi, cho đến khi em nhìn thấy cô ấy dựa vào bờ vai của anh.



Lời dịch: Tiểu Vũ



朱砂泪 - 董貞
Zhū shā lèi - dǒng zhēn
Chu Sa Lệ -Đổng Trinh




引歌长啸浮云剑试天下 白衣染霜华
Yǐn gē cháng xiào fú yún jiàn shì tiān xià bái yī rǎn shuāng huá
 Hô vang dẫn khúc phù vân, đọ kiếm thiên hạ ,bạch y nhiễm sương hoa

当年醉花荫下红颜刹那 菱花泪朱砂
Dāng nián zuì huā yīn xià hóng yán chà nà líng huā lèi zhū shā
Khi xưa say đắm sắc hoa nồng, trong khoảnh khắc ấy,hồng nhan đẫm lệ chu sa

犹记歌里繁华梦里烟花 凭谁错牵挂
Yóu jì gē lǐ fán huá mèng lǐ yān huā píng shuí cuò qiān guà
Còn nhớ ca khúc phồn hoa sáng yên hoa trong mộng tựa vai ai mà lòng vương vấn

黄鹤楼空萧条羁旅天涯 青丝成白发
Huáng hè lóu kōng xiāo tiáo jī lǚ tiān yá qīng sī chéng bái fà
Hoàng Hạc lâu trống trải tiêu điều, giữa vùng trời xa lạ tóc xanh đã sớm bạc màu

流年偷换 凭此情相记
 Liú nián tōu huàn píng cǐ qíng xiāng jì
Năm xưa trót thay lòng dù tình ấy còn ghi khắc

驿边桥头低眉耳语
Yì biān qiáo tóu dī méi ěr yǔ
Muốn nối lại hai bờ thuận theo tiếng lòng sai bảo

碧落黄泉红尘落尽难寻
Bì luò huáng quán hóng chén luò jǐn nán xún
Nhưng Bích lạc Hoàng tuyền, chốn hồng trần dễ mất khó tìm

回首百年去
Huí shǒu bǎi nián qù
Quay đầu lại thì đã trăm năm

镜湖翠微低云垂 佳人帐前暗描眉 谁在问君胡不归
 Jìng hú cuì wēi dī yún chuí jiā rén zhàng qián àn miáo méi shuí zài wèn jūn hú bù guī
 Hồ gương núi biếc mây sa trước màn tối, giai nhân tô điểm hàng mi thầm hỏi vì sao quân chẳng về

此情不过烟花碎 爱别离酒浇千杯 浅斟朱颜睡
 Cǐ qíng bù guò yānhuā suì ài bié lí jiǔ jiāo qiān bēi qiǎn zhēn zhū yán shuì
Tình ấy bất quá chỉ là yên hoa sớm tắt yêu trong ly biệt, rượu chuốc say ngàn chén chẳng châm đầy một giấc ngủ hồng nhan

轻寒暮雪何相随 此去经年人独悲 只道此生应不悔
 Qīng hán mù xuě hé xiāng suí cǐ qù jīng nián rén dú bēi zhǐ dào cǐ shēng yìng bù huǐ
Hoàng hôn tuyết phủ lạnh lùng, sau lần ra đi ấy người quanh năm cô độc với bi thương chỉ trách kiếp này tâm bất hối

姗姗雁字去又回 荼蘼花开无由醉 只是欠了谁 一滴朱砂泪
Shān shān yàn zì qù yòu huí tú mí huā kāi wú yóu zuì zhǐ shì qiànle shuí yīdī zhū shā lèi
Cánh nhạn khoan thai bay đi lại trở về chẳng phải vì say đóa trà my nở rộ  mà nợ tình ai một giọt lệ chu sa



Người dịch : Hà Hoa Khứ 



Nhạc Hoa Lời Việt: Nước mắt em sẽ không rơi vì anh –Trình bày:  Mây Trắng

Người đi đến nay hơn một năm xa lìa nhau
Anh không nói câu biệt ly
Ngày anh cất bước xa đời em nước mắt em
Luôn tuôn rơi vì anh
Trời đông rét buốt anh cùng ai trong vòng tay
Chia nhau ấm êm mùa đông
Mình em sống trong căn phòng không thiếu vắng anh
Lạnh buốt trái tim em

Anh đi anh đi đã qua ngày nắng ấm
Đông đến vây quanh phòng vắng lặng
Em đây em đây vẫn mong chờ người về đây
Chỉ là mơ ước thôi

ĐK:
Gạt đi những cay đắng quá khứ
Gạt đi nước mắt khóc vì anh
Anh đã đi không quay trở về
Tập quen sống cuộc sống không anh
Tập quen sống cuộc sống quạnh vắng
Vì người đi mãi mãi

Người cho những quá khứ cay đắng
Lòng em hứa từ nay nước mắt
Em sẽ không phải rơi vì anh
Người ơi cứ bỏ đi thật xa người ơi cứ bỏ đi mãi xa
Đông đến hay xuân có về
Thì em cũng không màng



Nhạc Hoa Lời Việt: Không Ai Yêu Em Giống Tôi-Trình bày: Lâm Chấn Huy



Người ta đã ra đi từ lâu không một câu như thu lá rơi nhạt màu
Người ta đã ra đi từ lâu mong ước chi đêm mong sầu bi
Ngày xưa hứa bên nhau dài lâu mãi về sau đôi ta sẽ không lìa xa
Giờ sao nỡ bên ai người ơi em cười vui còn mình tôi lẻ loi.

Tôi thương yêu em sẽ muôn đời không phai không có ai yêu người giống tôi
Tôi cứ yêu em không sẽ muôn đời không thay đổi mà sao em đổi thay.

[ĐK:]

Gửi tặng em vòng tay ngày ấy gửi tặng em nụ hôn ngày ấy
Trong giấc mơ mong người bình yên
Chỉ cần em cười vui người ơi chỉ cần em hạnh phúc với ai
Lòng không mong gì khác.

Ngày mai nếu ở bên người ấy ngày mai nếu người không thấy vui
Anh vẫn mong người quay trở về
Vì anh yêu mình em người ơi vì anh yêu mình em mãi thôi
Cho dẫu em có lỗi lầm tình mãi luôn đong đầy.

Post A Comment:

0 comments so far,add yours