tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

一人一花 – 阿朵

Yī rén yī huā – ā duo

Nhất Nhân Nhất Hoa (Mỗi người một đóa hoa)– A Đóa

 

 

A Ci Ka Pu Nie Suo lang

中文意译:爱上一朵花的芬芳

Yêu phải hương thơm của một đóa hoa

 

A Ci ka Pu Nie Geng Gang

中文意译:爱上一朵花的倔强

Yêu phải sự bướng bỉnh của một đóa hoa

 

A Ci ka Pu Nie A Mu

中文意译:爱上一朵花的姿态

Yêu phải dáng vẻ của một đóa hoa

 

Guo La Yao Lu lang tang tang

中文意译:它在黑夜中发亮

Ngay cả  trong đêm tối hoa vẫn rạng ngời

 

A Ci Luo Lao Nie Luo Bo

中文意译:爱上一个人的家乡

Yêu cả quê hương của một người

 

A Ci Luo Lao Nie Cuo Chang

中文意译:爱上一个人的目光

Yêu cả ánh nhìn của người ấy

 

A Ci Luo Lao Nie De Shang Zuo

中文意译:爱上一个人的伤疤

Yêu cả vết thương của một người

 

Guo Nie Die Bo Nie Lang Chang

中文意译:他在记忆的远方

Người ấy xuất hiện ở nơi rất xa trong kí ức

爱上一朵花就陪她去绽放

ài shàng yī duǒ huā jiù péi tā qù zhàn fàng

Khi yêu một bông hoa thì phải ở bên cạnh hoa cho đến lúc nở

 

爱上一个人就伴着她成长

ài shàng yī gè rén jiù bàn a tā chéng zhǎng

Khi yêu một người thì phải ở bên cạnh cô ấy cho đến sau này

 

每个人都是会绽放凋零的花

měi gè rén dōu shì huì zhàn fàng diāo líng de huā

Mỗi người đều là một đóa hoa nở rộ rồi lụi tàn

 

请留下最美霎那

qǐng liú xià zuì měi shà nà

Chi bằng hãy để lại khoảnh khắc đẹp nhất

 

爱上一个人就陪她去流浪

ài shàng yī gè rén jiù péi tā qù liú làng

Khi yêu một người hãy cùng cô ấy đi khắp đó đây

 

爱上一朵花就伴着她成长

ài shàng yī duǒ huā jiù bàn a tā chéng zhǎng

Khi yêu một đóa hoa hãy ở cạnh hoa cho đến khi nở rộ

 

Ka Pu Bo Luo Peng Peng Lie Bie Pan,Ni En A Nie La Zu A Man

中文音译:给你我从盛开到凋零这一生的模样

Một người đều là một đóa hoa từ trên mặt đất rớt xuống trời xanh

 

爱上一朵花的芬芳

ài shàng yī duǒ huā de fēn fāng

Yêu phải hương thơm  của một đóa hoa

 

爱上一朵花的倔强

ài shàng yī duǒ huā de jué qiáng

Yêu phải sự bướng bỉnh của một đóa hoa

 

爱上一朵花的姿态

ài shàng yī duǒ huā de zī tài

Yêu phải dáng vẻ của một đóa  hoa

 

它在黑夜中发亮

tā zài hēi yè zhōng fā liàng

Ngay cả trong đêm tối hoa vẫn rạng ngời

 

爱上一个人的目光

ài shàng yī gè rén de mù guāng

Yêu cả ánh mắt của một người

 

爱上一个人的家乡

ài shàng yī gè rén de jiā xiāng

Yêu cả quê hương của người ấy

 

爱上一个人的伤疤

ài shàng yī gè rén de shāng bā

Yêu cả vết thương của một người

 

他在记忆的远方

tā zài jì yì de yuǎn fāng

Dẫu cho người ấy nhạt nhòa trong ký ức

 

爱上一个人就陪她去流浪

ài shàng yī gè rén jiù péi tā qù liú làng

Khi yêu một người hãy  cùng cô ấy đi khắp đó đây

 

爱上一朵花就伴着她成长

ài shàng yī duǒ huā jiù bàn a tā chéng zhǎng

Khi yêu một đóa hoa hãy ở cạnh hoa cho đến khi nở

 

Luo Lao Hei Lie Geng Ni Ka Pu La Pu Li ka. Du Lie Mo Ga Bie Pan

中文音译:每个人都是一朵花,从地上落到天上

Mỗi người là một đóa hoa từ lúc còn ở trên mặt đất cho đến khi rơi vào không trung

 

爱上一朵花就陪她去绽放

ài shàng yī duǒ huā jiù péi tā qù zhàn fàng

Khi yêu một bông  hoa thì phải  ở cạnh hoa cho đến lúc nở

 

爱上一个人就伴着她成长

ài shàng yī gè rén jiù bàn a tā chéng zhǎng

Khi yêu một người thì phải ở bên cạnh cô ấy cho đến sau này

 

Ka Pu La Peng Bo Xi Zui Re Zhu Re Mo Die. Bo Lie Mo Tu Dang dang

中文音译:请记得每朵花儿一生最美的霎那

Xin nhớ rằng cả đời hoa chỉ đẹp nhất trong một khoảnh khắc


Lời dịch: Nhất Khẩu Khí

P/s: Có một số đoạn được hát  bằng tiếng Thổ gia, một trong những ngôn ngữ dân tộc của TQ

 

Thổ Gia (土家族; bính âm: Tǔjiāzú; tên tự gọi: Bizika 毕兹卡), là dân tộc đông dân thứ 6 trong tổng số 56 dân tộc được công nhận chính thức tại Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa. Họ sinh sống ở Dãy núi Vũ Lăng, trên ranh giới giữa 4 tỉnh thành là Hồ Bắc, Hồ Nam, Quý Châu và Trùng Khánh.

Post A Comment:

0 comments so far,add yours