谁说男人不会在女人面前流泪 - 陈雅森
shuí shuō nán rén bú huì zài nǚ rén miàn qián liú lèi - chén yǎ sēn
Ai nói con trai không thể khóc trước mặt con gái - Trần Nhã Sâm
敲开一道心门的是谁
qiāo kāi yí dào xīn mén de shì shuí
Ai là người gõ vào cánh cửa nơi con tim
冰封的灵魂不再沉睡
bīng fēng de líng hún bú zài chén shuì
Tâm hồn băng giá chẳng còn say ngủ nữa
如果是一场梦境轮回
rú guǒ shì yì chǎng mèng jìng lún huí
Nếu là kiếp luân hồi trong mộng cảnh
也奢求能够多逗留一会
yě shē qiú néng gòu duō dòu liú yí huì
Anh cầu mong có thể nán lại thêm chốc lát
一直扮演最勇敢一位
yì zhí bàn yǎn zuì yóng gǎn yí wèi
Cứ mãi vào vai người dũng cảm nhất
一直全力给了十全十美
yì zhí quán lì gěi le shí quán shí měi
Vẫn cứ hết mình cho đi trọn vẹn mười phần
结果换来是苦酒一杯
jié guǒ huàn lái shì kǔ jiǔ yì bēi
Để đổi lại kết quả là một ly rượu đắng
还挣扎着假装的虚伪
hái zhēng zhá zhe jiǎ zhuāng de xū wěi
Sự giả dối vẫn đang vùng vẫy
问心无愧 怎么换来痛到心碎
wèn xīn wú kuì zěn me huàn lái tòng dào xīn suì
Hỏi lòng chẳng thẹn sao lại đổi lấy sự đau đớn vỡ nát con tim
真的不相信付出了一切是白费
zhēn de bù xiāng xìn fù chū le yì qiè shì bái fèi
Thật sự không tin rằng cho đi tất cả là vô ích
谁说男人不会在女人面前流泪
shuí shuō nán rén bú huì zài nǚ rén miàn qián liú lèi
Ai nói con trai không thể rơi lệ trước mặt con gái
看着温柔落的狠心绝对
kàn zhe wēn róu luò de hěn xīn jué duì
Nhìn sự dịu dàng trôi đi nhẫn tâm quá đỗi
看着承诺成了废纸一堆
kàn zhe chéng nuò chéng le fèi zhǐ yì duī
Nhìn lời thề đã trở thành đống giấy lộn
丢下防备选择崩溃
diū xià fáng bèi xuǎn zé bēng kuì
Bỏ đi sự phòng bị, chọn lấy sự tan vỡ
谁说男人不会在女人面前流泪
shuí shuō nán rén bú huì zài nǚ rén miàn qián liú lèi
Ai nói con trai không thể rơi lệ trước mặt con gái
就算留住一丝尊严
jiù suàn liú zhù yì sī zūn yán
Cho dù có giữ lại chút danh dự
留不住多一刻相对
liú bú zhù duō yí kè xiāng duì
cũng giữ không nổi cái khoảnh khắc trái ngang
也许带走了泪 才算完成结尾
yé xǔ dài zǒu le lèi cái suàn wán chéng jié wěi
Có lẽ mang theo lệ nhòa mới hoàn thành đoạn kết
Nhạc Hoa Lời Việt: Ai Nói Con Trai Không Được Khóc - Trình bày: Khánh Đơn
Hỏi xem ai mà không từng phải khóc
Nhiều khi nén trong lòng mình những nỗi đau
Nhận ra khi mà ta chôn sâu nỗi đau thì nỗi đau thêm đau
Hãy khóc nên thật to, vì yêu em mà nay anh thay đổi anh
Vì yêu em mà anh lại hay khóc một mình
Người không yêu thì thôi sao em dối gian
Để giữa đêm khuya ngồi khóc riêng mình anh
Nay em vui với ai
Em có hay từ ngày người bước đi
Con tim anh chẳng yêu ai dù cho bao người tìm đến anh
Người ta nói là con trai thì dù cho đau thật là đau
Cũng không thể nào khóc để thấy thêm yếu mềm
Thế nhưng trong đời hỏi xem khi đã yêu
Có ai không từng khóc chỉ một lần
Tình yêu ơi là tình yêu tại sao yêu nhiều khổ đau
Vẫn cứ yêu dẫu cho em dối lừa
Dẫu bao người cứ nói anh đã sai vì đã khóc khi chia tay
Ừ bởi yêu nên yếu mềm
shuí shuō nán rén bú huì zài nǚ rén miàn qián liú lèi - chén yǎ sēn
Ai nói con trai không thể khóc trước mặt con gái - Trần Nhã Sâm
敲开一道心门的是谁
qiāo kāi yí dào xīn mén de shì shuí
Ai là người gõ vào cánh cửa nơi con tim
冰封的灵魂不再沉睡
bīng fēng de líng hún bú zài chén shuì
Tâm hồn băng giá chẳng còn say ngủ nữa
如果是一场梦境轮回
rú guǒ shì yì chǎng mèng jìng lún huí
Nếu là kiếp luân hồi trong mộng cảnh
也奢求能够多逗留一会
yě shē qiú néng gòu duō dòu liú yí huì
Anh cầu mong có thể nán lại thêm chốc lát
一直扮演最勇敢一位
yì zhí bàn yǎn zuì yóng gǎn yí wèi
Cứ mãi vào vai người dũng cảm nhất
一直全力给了十全十美
yì zhí quán lì gěi le shí quán shí měi
Vẫn cứ hết mình cho đi trọn vẹn mười phần
结果换来是苦酒一杯
jié guǒ huàn lái shì kǔ jiǔ yì bēi
Để đổi lại kết quả là một ly rượu đắng
还挣扎着假装的虚伪
hái zhēng zhá zhe jiǎ zhuāng de xū wěi
Sự giả dối vẫn đang vùng vẫy
问心无愧 怎么换来痛到心碎
wèn xīn wú kuì zěn me huàn lái tòng dào xīn suì
Hỏi lòng chẳng thẹn sao lại đổi lấy sự đau đớn vỡ nát con tim
真的不相信付出了一切是白费
zhēn de bù xiāng xìn fù chū le yì qiè shì bái fèi
Thật sự không tin rằng cho đi tất cả là vô ích
谁说男人不会在女人面前流泪
shuí shuō nán rén bú huì zài nǚ rén miàn qián liú lèi
Ai nói con trai không thể rơi lệ trước mặt con gái
看着温柔落的狠心绝对
kàn zhe wēn róu luò de hěn xīn jué duì
Nhìn sự dịu dàng trôi đi nhẫn tâm quá đỗi
看着承诺成了废纸一堆
kàn zhe chéng nuò chéng le fèi zhǐ yì duī
Nhìn lời thề đã trở thành đống giấy lộn
丢下防备选择崩溃
diū xià fáng bèi xuǎn zé bēng kuì
Bỏ đi sự phòng bị, chọn lấy sự tan vỡ
谁说男人不会在女人面前流泪
shuí shuō nán rén bú huì zài nǚ rén miàn qián liú lèi
Ai nói con trai không thể rơi lệ trước mặt con gái
就算留住一丝尊严
jiù suàn liú zhù yì sī zūn yán
Cho dù có giữ lại chút danh dự
留不住多一刻相对
liú bú zhù duō yí kè xiāng duì
cũng giữ không nổi cái khoảnh khắc trái ngang
也许带走了泪 才算完成结尾
yé xǔ dài zǒu le lèi cái suàn wán chéng jié wěi
Có lẽ mang theo lệ nhòa mới hoàn thành đoạn kết
Nhạc Hoa Lời Việt: Ai Nói Con Trai Không Được Khóc - Trình bày: Khánh Đơn
Hỏi xem ai mà không từng phải khóc
Nhiều khi nén trong lòng mình những nỗi đau
Nhận ra khi mà ta chôn sâu nỗi đau thì nỗi đau thêm đau
Hãy khóc nên thật to, vì yêu em mà nay anh thay đổi anh
Vì yêu em mà anh lại hay khóc một mình
Người không yêu thì thôi sao em dối gian
Để giữa đêm khuya ngồi khóc riêng mình anh
Nay em vui với ai
Em có hay từ ngày người bước đi
Con tim anh chẳng yêu ai dù cho bao người tìm đến anh
Người ta nói là con trai thì dù cho đau thật là đau
Cũng không thể nào khóc để thấy thêm yếu mềm
Thế nhưng trong đời hỏi xem khi đã yêu
Có ai không từng khóc chỉ một lần
Tình yêu ơi là tình yêu tại sao yêu nhiều khổ đau
Vẫn cứ yêu dẫu cho em dối lừa
Dẫu bao người cứ nói anh đã sai vì đã khóc khi chia tay
Ừ bởi yêu nên yếu mềm



Post A Comment:
0 comments so far,add yours