腊梅香 - 杨姣
Là méi xiāng - yáng jiāo
Hương Mai Vàng - Dương Giảo
风过灯笼摇晃
Fēng guò dēng lóng yáo huàng
Cơn gió thoảng qua làm chiếc đèn lồng đung đưa
纸窗带着微霜
Zhǐ chuāng dài zhe wēi shuāng
Màn cửa thấm đẫm giọt sương mai
初冬时雪满了小巷
Chū dōng shí xuě mǎn le xiǎo xiàng
Mới đầu đông tuyết đã rơi khắp mọi nẻo đường
皎洁思念的月光
Jiǎo jié sī niàn de yuè guāng
Ánh trăng thấu tỏ nỗi lòng tương tư
炉火将水煮烫
Lú huǒ jiāng shuǐ zhǔ tàng
Đun ấm nước sôi bên lò than rực cháy
冷手捧碗茶汤
Lěng shǒu pěng wǎn chá tāng
Bàn tay buốt giá bốc từng nắm trà bỏ vào ấm
夜色漫长我叹息着感伤
Yè sè màn cháng wǒ tàn xí zhe gǎn shāng
Nỗi lòng thở than lắng đọng trong màn đêm dài đằng đẵng
为远方的你焚香
Wèi yuǎn fāng de nǐ fén xiāng
Vì nén hương trầm chàng đốt lan tỏa đến tận phương trời xa xăm
那一年 腊梅满院巷
Nà yī nián là méi mǎn yuàn xiàng
Cũng vào năm ấy mai vàng nở rộ khắp mọi sân nhà ngõ phố
送你离开故乡
Sòng nǐ lí kāi gù xiāng
Đưa tiễn chàng rời khỏi quê nhà
绵延雪中景色凄凉
Mián yán xuě zhōng jǐng sè qī liáng
Cảnh sắc âm u lạnh lẽo trong cơn gió tuyết dài liên miên
又一年 腊梅含幽香
Yòu yī nián là méi hán yōu xiāng
Lại một năm nữa mai vàng nở hương thoang thoảng
你未曾回身旁
Nǐ wèi céng huí shēn páng
Chàng vẫn chưa từng trở về bên ta
月下花瓣凋零人断肠
Yuè xià huā bàn diāo líng rén duàn cháng
Ngày qua ngày cánh hoa dần xơ xác,lòng người đau tận tâm can
怀念像船飘荡
Huái niàn xiàng chuán piāo dàng
Nghĩ lại thấy ta như con thuyền trôi giữa dòng đời vô định
有些难过太长
Yǒu xiē nán guò tài cháng
Đã từng trải qua nhiều gian nan thử thách
心被寂寞牢牢钉上
Xīn bèi jì mò láo láo dīng shàng
Nỗi cô đơn phủ kín số phận như chiếc đinh sắc găm vào
结成想你的泪光
Jié chéng xiǎng nǐ de lèi guāng
Cô đọng thành giọt tinh lệ mỗi khi nhớ chàng
走过街边牌坊
Zǒu guò jiē biān pái fāng
Dạo bước trên con đường quen thuộc
雪是不安的慌
Xuě shì bù'ān dì huāng
Trong lòng cảm thấy bồi hồi lo lắng
回忆缓缓爬出斑驳的墙
Huí yì huǎn huǎn pá chū bān bó de qiáng
Những hồi ức phút chốc tái hiện trên gian tường loang lỗ
一路婉转了不忘
Yī lù wǎn zhuǎn liǎo bù wàng
Lời tiễn đưa khi ấy mãi không quên
那一年 腊梅满院巷
Nà yī nián là méi mǎn yuàn xiàng
Vào năm ấy mai vàng nở rộ khắp mọi sân nhà ngõ phố
送你离开故乡
Sòng nǐ lí kāi gù xiāng
Đưa tiễn chàng rời khỏi quê nhà
绵延雪中景色凄凉
Mián yán xuě zhōng jǐng sè qī liáng
Cảnh sắc thê lương giữa cơn gió tuyết dài liên miên
又一年 腊梅含幽香
Yòu yī nián là méi hán yōu xiāng
Lại một năm nữa mai vàng nở hương thoang thoảng
你未曾回身旁
Nǐ wèi céng huí shēn páng
Chàng vẫn chưa từng trở về với ta
月下花瓣凋零人断肠
Yuè xià huā bàn diāo líng rén duàn cháng
Năm tháng dần trôi ,cánh hoa tàn xơ xác,lòng người đau tận tâm can
拱桥弯弯 向南望
Gǒng qiáo wān wān xiàng nán wàng
Đứng trên chiếc cầu công cong uốn lượn ngóng về phương nam xa xôi
寻你的模样
Xún nǐ de mú yàng
Kiếm tìm bóng hình chàng năm xưa
灯火深巷 石板上
Dēng huǒ shēn xiàng shí bǎn shàng
Dẫu ánh đèn lan tỏa đến mọi khe tối trên phiến đá
唯有影成双
Wéi yǒu yǐng chéng shuāng
Duy chỉ có hai bóng hình
听谁家古筝弹唱 一曲离伤
Tīng shuí jiā gǔ zhēng tán chàng yī qū lí shāng
Lắng nghe ai đó gảy đàn hát khúc bi thương
琴声撩起多少的时光
Qín shēng liāo qǐ duō shǎo de shí guāng
Tiếng đàn ngân lên giữa chốn hiu quạnh
送你离开故乡
Sòng nǐ lí kāi gù xiāng
Đưa tiễn chàng rời xa quê nhà
绵延雪中景色凄凉
Mián yán xuě zhōng jǐng sè qī liáng
Cảnh sắc lạnh lẽo giữa cơn gió tuyết bão bùng
又一年 腊梅含幽香
Yòu yī nián là méi hán yōu xiāng
Lại một năm nữa mai vàng nở hương thơm phảng phất
你未曾回身旁
Nǐ wèi céng huí shēn páng
Chàng vẫn chưa hề trở về bên ta
有些等待注定要慢长
Yǒu xiē děng dài zhù dìng yào màn zhǎng
Dẫu có bao lâu đi nữa ta vẫn đợi chàng
Lời Dịch: Bất Lưu Danh
作词:韩
作曲:灰原穷
编曲:灰原穷
Là méi xiāng - yáng jiāo
Hương Mai Vàng - Dương Giảo
风过灯笼摇晃
Fēng guò dēng lóng yáo huàng
Cơn gió thoảng qua làm chiếc đèn lồng đung đưa
纸窗带着微霜
Zhǐ chuāng dài zhe wēi shuāng
Màn cửa thấm đẫm giọt sương mai
初冬时雪满了小巷
Chū dōng shí xuě mǎn le xiǎo xiàng
Mới đầu đông tuyết đã rơi khắp mọi nẻo đường
皎洁思念的月光
Jiǎo jié sī niàn de yuè guāng
Ánh trăng thấu tỏ nỗi lòng tương tư
炉火将水煮烫
Lú huǒ jiāng shuǐ zhǔ tàng
Đun ấm nước sôi bên lò than rực cháy
冷手捧碗茶汤
Lěng shǒu pěng wǎn chá tāng
Bàn tay buốt giá bốc từng nắm trà bỏ vào ấm
夜色漫长我叹息着感伤
Yè sè màn cháng wǒ tàn xí zhe gǎn shāng
Nỗi lòng thở than lắng đọng trong màn đêm dài đằng đẵng
为远方的你焚香
Wèi yuǎn fāng de nǐ fén xiāng
Vì nén hương trầm chàng đốt lan tỏa đến tận phương trời xa xăm
那一年 腊梅满院巷
Nà yī nián là méi mǎn yuàn xiàng
Cũng vào năm ấy mai vàng nở rộ khắp mọi sân nhà ngõ phố
送你离开故乡
Sòng nǐ lí kāi gù xiāng
Đưa tiễn chàng rời khỏi quê nhà
绵延雪中景色凄凉
Mián yán xuě zhōng jǐng sè qī liáng
Cảnh sắc âm u lạnh lẽo trong cơn gió tuyết dài liên miên
又一年 腊梅含幽香
Yòu yī nián là méi hán yōu xiāng
Lại một năm nữa mai vàng nở hương thoang thoảng
你未曾回身旁
Nǐ wèi céng huí shēn páng
Chàng vẫn chưa từng trở về bên ta
月下花瓣凋零人断肠
Yuè xià huā bàn diāo líng rén duàn cháng
Ngày qua ngày cánh hoa dần xơ xác,lòng người đau tận tâm can
怀念像船飘荡
Huái niàn xiàng chuán piāo dàng
Nghĩ lại thấy ta như con thuyền trôi giữa dòng đời vô định
有些难过太长
Yǒu xiē nán guò tài cháng
Đã từng trải qua nhiều gian nan thử thách
心被寂寞牢牢钉上
Xīn bèi jì mò láo láo dīng shàng
Nỗi cô đơn phủ kín số phận như chiếc đinh sắc găm vào
结成想你的泪光
Jié chéng xiǎng nǐ de lèi guāng
Cô đọng thành giọt tinh lệ mỗi khi nhớ chàng
走过街边牌坊
Zǒu guò jiē biān pái fāng
Dạo bước trên con đường quen thuộc
雪是不安的慌
Xuě shì bù'ān dì huāng
Trong lòng cảm thấy bồi hồi lo lắng
回忆缓缓爬出斑驳的墙
Huí yì huǎn huǎn pá chū bān bó de qiáng
Những hồi ức phút chốc tái hiện trên gian tường loang lỗ
一路婉转了不忘
Yī lù wǎn zhuǎn liǎo bù wàng
Lời tiễn đưa khi ấy mãi không quên
那一年 腊梅满院巷
Nà yī nián là méi mǎn yuàn xiàng
Vào năm ấy mai vàng nở rộ khắp mọi sân nhà ngõ phố
送你离开故乡
Sòng nǐ lí kāi gù xiāng
Đưa tiễn chàng rời khỏi quê nhà
绵延雪中景色凄凉
Mián yán xuě zhōng jǐng sè qī liáng
Cảnh sắc thê lương giữa cơn gió tuyết dài liên miên
又一年 腊梅含幽香
Yòu yī nián là méi hán yōu xiāng
Lại một năm nữa mai vàng nở hương thoang thoảng
你未曾回身旁
Nǐ wèi céng huí shēn páng
Chàng vẫn chưa từng trở về với ta
月下花瓣凋零人断肠
Yuè xià huā bàn diāo líng rén duàn cháng
Năm tháng dần trôi ,cánh hoa tàn xơ xác,lòng người đau tận tâm can
拱桥弯弯 向南望
Gǒng qiáo wān wān xiàng nán wàng
Đứng trên chiếc cầu công cong uốn lượn ngóng về phương nam xa xôi
寻你的模样
Xún nǐ de mú yàng
Kiếm tìm bóng hình chàng năm xưa
灯火深巷 石板上
Dēng huǒ shēn xiàng shí bǎn shàng
Dẫu ánh đèn lan tỏa đến mọi khe tối trên phiến đá
唯有影成双
Wéi yǒu yǐng chéng shuāng
Duy chỉ có hai bóng hình
听谁家古筝弹唱 一曲离伤
Tīng shuí jiā gǔ zhēng tán chàng yī qū lí shāng
Lắng nghe ai đó gảy đàn hát khúc bi thương
琴声撩起多少的时光
Qín shēng liāo qǐ duō shǎo de shí guāng
Tiếng đàn ngân lên giữa chốn hiu quạnh
送你离开故乡
Sòng nǐ lí kāi gù xiāng
Đưa tiễn chàng rời xa quê nhà
绵延雪中景色凄凉
Mián yán xuě zhōng jǐng sè qī liáng
Cảnh sắc lạnh lẽo giữa cơn gió tuyết bão bùng
又一年 腊梅含幽香
Yòu yī nián là méi hán yōu xiāng
Lại một năm nữa mai vàng nở hương thơm phảng phất
你未曾回身旁
Nǐ wèi céng huí shēn páng
Chàng vẫn chưa hề trở về bên ta
有些等待注定要慢长
Yǒu xiē děng dài zhù dìng yào màn zhǎng
Dẫu có bao lâu đi nữa ta vẫn đợi chàng
Lời Dịch: Bất Lưu Danh
作词:韩
作曲:灰原穷
编曲:灰原穷



Cho em hỏi em muốn copy lời thì phải làm thế nào ạ, bôi đen ko được :(
ReplyDelete