不可说 - 霍建华,赵丽颖
Cannot be said  - Wallace Huo , Zanilia Zhao
Không Thể Nói - Hoắc Kiến Hoa, Triệu Lệ Dĩnh

电视剧《花千骨》的片尾
Nhạc cuối phim: 《Hoa Thiên Cốt》


女:用你的手 解我的锁 跌入这温柔漩涡
Nǚ: Yòng nǐ de shǒu jiě wǒ de suǒ diē rù zhè wēn róu xuán wō
Use your hands to unlock me.Fall into this gentle whirlpool.
Lấy đôi tay chàng phá vỡ xiềng xích trói buộc trong ta , sa chân lỡ bước vào dòng xoáy dịu dàng

男:千丈风波 万般蹉跎 情意都不曾变过
Nán: Qiān zhàng fēng bō wàn bān cuō tuó qíng yì dōu bù céng biàn guò
Despite a thousand yards of wild waves, ten thousand slip ups in life,The feelings have never changed.
Nghìn trượng phong ba , cũng chẳng là gì so với tình nồng ý đượm chưa từng đổi thay

女:一世牵绊 一念成祸 还执意一错再错
Nǚ: Yī shì qiān bàn yī niàn chéng huò hái zhí yì yī cuò zài cuò
A lifetime of entanglement, a single thought that leads to disaster,
And yet we still insist on continuing to err.
Vướng bận cả đời, nhớ thương chỉ mang đến hiểm họa , nhưng sao vẫn cố chấp sai rồi lại sai

男:一瞬之间 一生厮守 粉碎成末
Nán: Yī shùn zhī jiān yī shēng sī shǒu fěn suì chéng mò
In the blink of an eye, a lifetime of staying together ,Is  crushed into dust.
Một thoáng nghĩ suy, cả đời mộng ngỡ có nhau, rồi cũng vụn vỡ theo thời gian

女:爱上你爱上了错
Nǚ: Ài shàng nǐ ài shàng le cuò
By falling in love with you I have fallen in love with a mistake.
Trót phải lòng chàng là lỗi lầm ta mang

男:失了你失了魂魄
Nán: Shī le nǐ shī le hún pò
By losing you I have lost my soul.
Đánh mất đi nàng ,đến cả  linh hồn cũng chẳng còn

合:可笑命运捉弄 来世今生无处逃脱
Hé: Kě xiào mìng yùn zhuō nòng lái shì jīn shēng wú chù táo tuō
How laughable it is that fate teases us so.
In this lifetime and in the next, there is no place to escape to
Nực cười vận mênh trêu ngươi, kiếp sau đời này cũng chẳng thể nào thoát khỏi

女:不是不可说
Nǚ: Bù shì bù kě shuō
It’s not that it cannot be said
Chẳng phải không thể nói

男:是我不敢说
Nán: Shì wǒ bù gǎn shuō
It’s that I dare not say it.
Mà là ta không dám nói

合:一步一微笑 一步一伤心 一步一劫难 化作飞蛾扑火
Hé: Yī bù yī wéi xiào yī bù yī shāng xīn yī bù yī jié nàn huà zuò fēi é pū huǒ
A smile for every step, a heartbreak for every step,
A catastrophe for every step—we become moths drawn to the flames.
Bước một bước nở nụ cười tươi, bước thêm một bước lòng quặn đau, rồi lại bước nữa kiếp nạn ập đến , đành hóa thêu thân lao vào lửa

女:因为爱上你 我便没了我
Nǚ: Yīn wèi ài shàng nǐ wǒ biàn méi le wǒ
Because I’ve fallen in love with you, I no longer have “me”.
Chỉ bởi ta trót lỡ yêu chàng , ta chẳng còn là chính ta nữa rồi

男:让一切都随风散落
Nán: Ràng yī qiè dōu suí fēng sàn luò
Let everything scatter with the wind
Chi bằng hãy để mọi thứ tan biến theo gió bay

女:不是不可说
Nǚ: Bù shì bù kě shuō
It’s not that it cannot be said
Chẳng phải không thể nói

男:是我不能说
Nán: Shì wǒ bù néng shuō
It’s that I am unable to say it
Mà là ta không thể nói

合:相拥着承诺 别怪我懦弱 情不容你我 舍我护你而活
Hé: Xiāng yōng zhe chéng nuò bié guài wǒ nuò ruò qíng bù róng nǐ wǒ shě wǒ hù nǐ ér huó
Mutually embracing the promises, don’t blame me for being cowardly and weak.
Love does not allow for you and I. Put me aside to protect you in order for you to live on.
Lời hứa ôm mãi trong lòng ,đừng trách ta nhu nhược , chỉ vì sợi tơ tình bện nên duyên mỏng, nên ta gắng sống để chở che cho nàng

女:因为爱上你
Nǚ: Yīn wèi ài shàng nǐ
Because I’ve fallen in love with you
Chỉ bởi trót lỡ yêu chàng

男:我才成了我
Nán: Wǒ cái chéng le wǒ
I have become “me”.
Ta mới được là chính mình

合:共你沉没
Hé: Gòng nǐ chén mò
I sink together with you.
Cùng nhau đắm say mối tình nồng

女:爱上你爱上了错
Nǚ: Ài shàng nǐ ài shàng le cuò
By falling in love with you I have fallen in love with a mistake.
Trót phải lòng chàng là lỗi lầm ta mang

男:失了你失了魂魄
Nán: Shī le nǐ shī le hún pò
By losing you I have lost my soul.
Đánh mất đi nàng ,đến cả  linh hồn cũng chẳng còn

合:可笑命运捉弄 来世今生无处逃脱
Hé: Kě xiào mìng yùn zhuō nòng lái shì jīn shēng wú chù táo tuō
How laughable it is that fate teases us so.
In this lifetime and in the next, there is no place to escape to
Nực cười vận mênh trêu ngươi, kiếp sau đời này cũng chẳng thể nào thoát khỏi

女:不是不可说
Nǚ: Bù shì bù kě shuō
It’s not that it cannot be said
Chẳng phải không thể nói

男:是我不敢说
Nán: Shì wǒ bù gǎn shuō
It’s that I dare not say it.
Mà là ta không dám nói

合:一步一微笑 一步一伤心 一步一劫难 化作飞蛾扑火
Hé: Yī bù yī wéi xiào yī bù yī shāng xīn yī bù yī jié nàn huà zuò fēi é pū huǒ
A smile for every step, a heartbreak for every step,
A catastrophe for every step—we become moths drawn to the flames.
Bước một bước nở nụ cười tươi, bước thêm một bước lòng quặn đau, rồi lại bước nữa kiếp nạn ập đến , đành hóa thêu thân lao vào lửa

女:因为爱上你 我便没了我
Nǚ: Yīn wèi ài shàng nǐ wǒ biàn méi le wǒ
Because I’ve fallen in love with you, I no longer have “me”.
Chỉ bởi ta trót lỡ yêu chàng , ta chẳng còn là chính ta nữa rồi

男:让一切都随风散落
Nán: Ràng yī qiè dōu suí fēng sàn luò
Let everything scatter with the wind
Chi bằng hãy để mọi thứ tan biến theo gió bay

女:不是不可说
Nǚ: Bù shì bù kě shuō
It’s not that it cannot be said
Chẳng phải không thể nói

男:是我不能说
Nán: Shì wǒ bù néng shuō
It’s that I am unable to say it
Mà là ta không thể nói

合:相拥着承诺 别怪我懦弱 情不容你我 舍我护你而活
Hé: Xiāng yōng zhe chéng nuò bié guài wǒ nuòruò qíng bù róng nǐ wǒ shě wǒ hù nǐ ér huó
Mutually embracing the promises, don’t blame me for being cowardly and weak.
Love does not allow for you and I. Put me aside to protect you in order for you to live on.
Lời hứa ôm mãi trong lòng ,đừng trách ta nhu nhược , chỉ vì sợi tơ tình bện nên duyên mỏng, nên ta gắng sống để chở che cho nàng

女:因为爱上你
Nǚ: Yīn wèi ài shàng nǐ
Because I’ve fallen in love with you
Chỉ bởi trót lỡ yêu chàng

男:我才成了我
Nán: Wǒ cái chéng le wǒ
I have become “me”.
Ta mới được là chính mình

合:共你沉没
Hé: Gòng nǐ chén mò
I sink together with you.
Cùng nhau đắm say mối tình nồng



填词:钱丽婧,饶俊,fresh果果
谱曲:麦振鸿
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể

"Lòng người như dòng nước, rất nhiều thứ không thể phân rõ. Rất nhiều chuyện, càng muốn làm rõ lại càng hoang mang, một khi lòng đã có chấp niệm, tựa như cuộn len càng gỡ càng rối" 


Nhạc Hoa Lời Việt: Không Thể Nói - Nguyễn Phi Hùng, Ái Phương


Có phải tiền kiếp ta đã gặp người, hay do là ngẫu nhiên trong đời?
Cung linh còn ngân, cớ sao duyên phận để mình vừa gần vừa quá xa?
Trong cả nhân gian, chẳng có điều gì vô tâm bằng trái tim của người
Yêu thương càng sâu, nỗi đau càng đầy, lòng càng đắng cay

Trăng ơi trăng sáng mãi ngàn sau, nhưng hoa có thắm mãi được đâu
Trời xanh sao cứ trêu đùa để trọn đời chẳng thể nào được bên nhau

ĐK:
Tình chôn giấu trong tim, chẳng thể nào nói ra
Bàn tay giữ cả trời đất, nhưng lại không thể giữ lấy một tình yêu
Chẳng thể giữ được một người
Chỉ vì một chữ yêu, mà đau đớn nhói lòng
Chỉ mong được tan ra thành mây khói.

Tình chôn giấu trong tim, chẳng thể nào nói ra
Dành tất cả thời gian ấy bên người nhưng chỉ đổi lấy
Vô vàn nước mắt với những vết thương này
Chỉ vì một chữ yêu, phải mang trăm nỗi sầu
Suốt cả ngàn năm.



Post A Comment:

0 comments so far,add yours